[2°. Los
mantiene en todo]
208. El segundo deber de caridad que la Santísima
Virgen ejercita con sus fieles siervos es que Ella les proporciona todo [lo necesario]
para el cuerpo y el alma. Les da vestidos
dobles, como acabamos de ver; les da a comer los platos más excelentes de
la mesa de Dios; les da de comer el Pan de vida, que Ella ha formado. A generationibus meis implemini (Eccl.24,26):
hijos míos queridos -les dice, bajo el nombre de la Sabiduría-, saciaos de mis generaciones, es decir,
de Jesús, fruto de vida, que para vosotros he traído al mundo.
Venite, comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis (Prov.,
9, 5); comedite, et bibite, et inebriamini, carissimi: Venid, les repite en otro lugar, comed mi pan, que es Jesús, y bebed
el vino de su amor, que he mezclado
para vosotros con la leche de mis pechos.¡Comed y bebed y embriagaos,
carísimos! (Cant. 5, 1).
Como es Ella la tesorera y dispensadora de los dones
y gracias del Altísimo, da una buena porción, y la mejor, para alimentar y sustentar
a sus hijos y siervos. Ellos quedan nutridos con el Pan vivo, y embriagados con
el Vino que engendra vírgenes (Zac., 9,
17). Son amamantados: Ad ubera
portabimini (Is., 66, 12). Tienen tanta facilidad para llevar el yugo de
Jesucristo, que no sienten su pesadez, por
el aceite de la devoción con que Ella hace que se pudra: Jugum eorum putrescere faciet a facie olei
(Is., 10, 27).
Traité de la Vraie Dévotion à la Sainte Vierge
PÈRES MONTFORTAINS (Cie de Marie)
Todas las citas bíblicas pertenecen a la obra de San Luis María y son tomadas de la Biblia Vulgata, biblia oficial de la Santa Iglesia traducida de los manuscritos originales por San Jerónimo, Doctor de la Iglesia
Traducido del original francés por este blog IPSA CONTERET, privilegiando las expresiones originales del Santo sobre expresiones castellanas más habituales
No hay comentarios:
Publicar un comentario